Curiosidade sobre a dublagem de Pokémon BW

(Tempo de Leitura: 2 minutos)

Fala pessoal =)

Esta não é uma notícia, e sim uma curiosidade. Fábio Lucindo, ator, diretor (?) e dublador que faz a voz brasileira do Ash, postou uma foto no twitter hoje, último dia de trabalho dele esse ano. A foto contém os horários de gravação que ele e outros dubladores tiveram hoje.

Como podemos perceber, diferente do que alguns imaginam, eles gravam as vozes em separado (depois é o estúdio que junta tudo durante a edição). Só hoje, a gravação de um episódio não identificado de Pokémon BW começou às 8:30 e ainda não acabou até o fim da escrita desta news xD. Os dubladores que tem o horário de gravação maior são dos personagens que tem mais falas (Fábio = Ash, Agatha = Íris, Alex = Cilan). Também estão na lista de hoje Gabriel Noya (o que fez a voz do Paul), Isabel de Sá (Jessie), Marcio Marconato (Hayate em Naruto, e também fez a Pokédex em alguns episódios), Samira (fez a Zoey, do DP 126 ao final), Robson Kumode (Sazuke em Naruto), Fábio de Castro (Desalmado, em Super Onze), e Rita Almeida (Pual em Dragon Ball). São só exemplos de alguns animes que cada um fez, claro. Provavelmente, com excessão da Isabel de Sá, os outros fizeram vozes de personagens secundários que podem ter aparecido no episódio gravado hoje.

Enfim, espero que tenham gostado da curiosidade ^^

Danilo Takagi

Desde criança gosto de tecnologia e jogos 2D. Conheci o anime de Pokémon em 1999, e os jogos um ano depois (versão Gold). Desde então amo Chikorita e outros pokémon tipo grass. Ajudo a Mythology desde a criação em 2004 e um ano depois comecei a ajudar a publicar notícias. Hoje sou webmaster ao lado do Robert.