Todo o elenco de dublagem de Pokémon poderá mudar

(Tempo de Leitura: 2 minutos)

Olá, pessoal!

Mais uma vez esse assunto vem à tona. Desta vez, não apenas o dublador do Ash, mas como todo o elenco de dublagem pode ser alterado. O 18º filme de Pokémon: Hoopa and the Clash of Ages foi encaminhado para a MG Studio, um estúdio de dublagem do Rio de Janeiro. Com isso, o elenco de dublagem será substituído. Esse estúdio é conhecido pela dublagem brasileira de algumas séries da HBO.

Com essa notícia, tudo indica que a dublagem das próximas temporadas do anime também poderá mudar para esse estúdio no Rio de Janeiro. É importante notar que enquanto a dublagem era feita pelos estúdios paulistas era mais fácil manter os mesmos dubladores, pois os dubladores moram em São Paulo. Com a mudança para um estúdio do Rio de Janeiro fica mais complicado manter os dubladores originais, por isso personagens como Ash, Serena, Clemont, Bonnie, Jessie, James, Meowth e qualquer outro personagem importante que possa voltar a aparecer na série terá o seu dublador alterado por dubladores cariocas.

No caso dos primeiros filmes de Pokémon, onde tivemos a participação de alguns dubladores cariocas, o elenco de dublagem de São Paulo foi até o Rio de Janeiro para fazer a dublagem exclusivamente desses filmes, que na época eram exibidos nos cinemas brasileiros. Contudo, esse processo não deverá acontecer na dublagem dos episódios, o que significa que todos os personagens que conhecemos terão novas vozes.

 fabio_lucindo[1]

Outra informação é que Fábio Lucindo ainda não está confirmado como dublador do Ash para a próxima temporada. Ele foi morar em Portugal e está fazendo a dublagem do Ash por lá, mas apenas da temporada atual. Independente dessa mudança de estúdio, ainda não temos a garantia de que ele irá permanecer na dublagem da série.

Quem toma as decisões sobre os processos de dublagem é a The Pokémon Company, os estúdios de dublagem não são responsáveis por essas mudanças. Alguns dubladores já se manifestaram contra essa mudança. De qualquer forma, os fãs devem se manisfestar pela internet. O e-mail do estúdio MG é [email protected] e o telefone para contato é (21) 2446-3225. Imponha-se contra essa nova dublagem!

Vamos lutar pela nossa dublagem!

Robert

Webmaster da Pokémon Mythology. Responsável pela redação e administração. Escreve a maior parte do conteúdo do site, em especial os detonados.