Radionovela: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco! – Parte 2

Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!

Parte II

Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Mondo: Parte 2!

Narrador: E aqui está a continuação. Meowth foi selecionado para ser trocado devido às artimanhas de Jessie e James. Será que esse trio infame finalmente irá se dividir?

Meowth: Vocês dois realmente irão me trocar? Sem mim, como farão com as missões do chefe?

Jessie: Isto ou aquilo, nós vamos ser a Equipe Rocket de costume, enquanto Ditto pode se transformar como você.

Meowth: Não, não é um problema desse.

Jessie: Então não fuja!

Mondo: Então, já que vocês insistem… vou pegar uma Máquina de Trocar Pokémons.

Jessie: Ah, está tudo bem. Não precisamos disso.

James: É apenas uma troca de Pokémon, certo? A regra da Equipe Rocket é “simples é melhor.”

Mondo: O que vocês irão fazer?

Jessie: Pegue a pokébola de seu Ditto. E então eu entrego o Meowth…

Meowth: Augh! Vocês dois têm certeza? Quem vocês acham que eu sou? Eu sou…

Jessie: Fique quieto! (arranha o Meowth)

James: Oh, a arma secreta de Jessie! “Arranhão Desordenado”! (Meowth é lançado para longe)

Mondo: Sou um pouco ciumento.

James: Hum?

Jessie: Então pegue o Meowth e eu levo sua pokébola. Sim, agora nossa troca está completa.

Mondo: Hum? É isso?

Jessie: Eu consegui um Ditto!

James: Vamos, vamos lá. Mondo, tente dizer isso também!

Meowth: (cai pra trás) Mas o que é que vocês estão falando? Não podem chamar isso de uma troca!

Jessie: Ah, você é muito barulhento. Certo, certo. “Jessie.” (escreve o nome dela na pokébola) (fala para Mondo) Tudo o que você tem que fazer é escrever o seu nome na pokébola. (fala para Meowth) Meowth, se escrevermos “Mondo” na moeda de ouro de sua testa, não importa quem te veja, vão saber que você é do Mondo.

Mondo: Uau! Isso é maravilhoso!

Meowth: Vocês são idiotas?! (debatendo-se)

Mondo: Mestre Meowth, por favor não fique agitado desse jeito. Não consigo escrever meu nome. Por favor. Vamos lá… oh, agora está bom!

James: Hmm, eles já estão brincando juntos. Muito bom, muito bom.

Mondo: Não, não é hora de dizer que… (Meowth arranha Mondo) Au! Mestre, você me arranhou!

Jessie: Ah, que chatisse. Vamos… aqui está um novelo de lã!

Meowth: Oo… ooo… (Meowth é atraído pelo novelo de lã)

Mondo: Oh, então esse é o ponto fraco do Mestre.

Jessie: Agora, nós estávamos pensando que precisamos de um balão de ar quente para nossa próxima estratégia.

Mondo: Entendido! (transmissão de rádio) Departamento de voo. É o Mondo. Solicito um balão de ar quente. Entendido! Irei puxá-lo para fora! (acaba a transmissão de rádio) Um puxão aqui, e uma alçada… pop… certo. Ufa, foi um bom trabalho. Obrigado pela espera. Vou enchê-lo agora.

James: Sempre fico surpreso ao ver como ele sai daquele saquinho.

Mondo: Obrigado por perguntar. É um item do qual a equipe de desenvolvimento tem orgulho. Afinal, é o “saco de envio” que é feito com a mesma tecnologia de envio dos Pokémons para as pokébolas. Aperte… e… (balão de ar quente aparece)

Jessie: O… o quê, um balão Meowth de novo?

Mondo: Desculpe. Os itens de vocês senpai apenas vêm no design do Mestre Meowth. Farei todos os próximos itens com o design de Ditto.

Meowth: Por que? Meu design é ótimo!

Jessie: Ah, fique quieto. Você não faz mais parte de nossa equipe.

Meowth: O… o quê?

Mondo: Mestre Meowth, espero aprender muito com você a partir de agora.

Meowth: Ooh, eu gosto disso. Gosto muito. Mondo, você vai ouvir a tudo certo?

Mondo: Sim! Farei qualquer coisa!

Meowth: Tudo bem, sendo assim… massageie meus ombros.

Mondo: Sim! Me deixe massagear os seus ombros. Mon, mon, mon, mon… isso faz com que se sinta bem? (massageia Meowth)

Meowth: Ah sim.

Mondo: Oh, fico contente por isso.

James: Parece que a relação senhor-escravo está revertida…

Jessie: Tudo bem Meowth, será assim então…

James: Você dois vivam em paz também, hein? (Jessie e James começam a subir de balão)

Mondo: Meus senpai, agradeço-lhes muito!

Meowth: Ei, o que você está olhando? Concentre-se e me massageie!

Mondo: Sim! Perdoe-me. Irei me concentrar e te massagear. Mon, mon, mon… (massageia Meowth) (para a massagem) mestre… você acha que eu vou ser capaz de me tornar um grande guerreiro como meus senpai?

Meowth: Enquanto escutar o que eu digo, será capaz. Você será muito melhor do que aquele par de trapalhões (Jessie e James).

Mondo: Trapalhões?

Meowth: Foi uma desgraça quando me juntei a eles. Me sinto tão aliviado.

James: Conseguimos! Conseguimos! A estratégia do Ditto reavivou novamente!

Jessie: É isso aí. Este aqui é muito mais confiável do que aquele Meowth tagarela. Iremos fazê-lo se transformar naquele Pikachu fedelho e oferecê-lo para o chefe!

James: Então… vamos logo encontrar aqueles pirralhos!

Jessie: Vou deixar o Ditto pronto… (abre a pokébola) vai Ditto!

Ditto: (aparece) Ditto!

Jessie: Agora escute, Ditto. Você se transformará assim que vir aquele Pikachu fedelho, está certo?

Ditto: Ditto!

James: Não deveríamos dar a ele um pouco de prática ou algo assim?

Jessie: Ah, é verdade. Está certo… bem, talvez devemos fazê-lo se transformar em Weezing ou algo assim, eu acho.

James: Muito bem, entendido. (James envia Weezing)

Weezing: Weezing…

Jessie: Muito bem Ditto, transforme-se em Weezing.

Ditto: Ditto! (transforma-se) Weezing…

James: Ótimo! Uma transformação perfeita! Me pergunto se ele consegue se transformar sem ter o oponente em sua frente…

Jessie: Hmm… mude de volta Ditto!

Ditto: Ditto! (muda de volta para sua forma original)

Jessie: Você pode fazer o que o James disse?

Ditto: Ditto!

Jessie: Haha… vamos tentar então. Deixa eu ver, como ele se chama? Venusaur!

Ditto: (transforma-se em Bulbasaur) Bulbasaur…

James: Bulbasaur…?

Jessie: Por que Bulbasaur? Eu disse VENUsaur! Não tire conclusões precipitadas!

Ditto: Bulba, bulba.

James: Ah bem, acalme-se agora e faça-o perfeito!

Ditto: (transforma-se em Zubat) Zzzzzuu!

James: Hein? Zubat?

Jessie: Seu idiota! É porque você disse a ele para fazê-lo “perfeito”! (em japonês, zubatto significa perfeito)

James: Ah, então a culpa é minha?! Ele se transformou por conta própria! Mm, tente novamente… estou um pouco preocupado…

Jessie: Como diz o ditado, “na terceira vez é um charme.”

James: Sim, há outro que diz, “o que acontece duas vezes acontece três vezes também.”

Jessie: Bom sofrimento… Ditto, Charmander! (Ditto transforma-se em Staryu)

Ditto: Heya!

Jessie e James: Ah não! É um Staryu! (os nomes japoneses de Charmander e Staryu são parecidos)

Ditto: Heya!

Jessie: Escute o que as pessoas dizem até o fim!!! (bate em Ditto)

Ditto: Heya!

Jessie: Neste ritmo, você não estará nos ajudando!

Ditto: Heya!

James: Ditto! Você tem bolor crescendo em sua cabeça ou o quê?!

Ditto: (transforma-se em Snorlax) Snorlax… (o nome japonês de Snorlax é Kabigon, kabi significa bolor)

Jessie: Snorlax? Por que você mudou para Snorlax apenas por ouvir “bolor?” Você está tentando… huh? (o balão começa a balançar) O que foi?

James: É por causa do Snorlax, estamos acima do limite de peso!

Jessie: Augh! Estamos caindo!

James: Aa! Snorlax, mude de volta!

Ditto: Snorlax?

Jessie: Você é muito… lento…! (POFT!)

Jessie: Nós paramos. Hum, estou bem enrolada aqui em algumas vinhas…

James: Não posso me mexer. Weezing, está tudo bem com você?

Weezing: Weezing.

Jessie: E você, Ditto?

Ditto: Ditto!

Jessie: Quem diabos fez isso acontecer em primeiro lugar? Caramba, você me irrita.

Ditto: (transforma-se em Horsea) Horsea!

James: Como assim “Horsea”?

Jessie: Eu disse “irrita”. (o nome japonês de Horsea é Tatsu, que lembra a palavra tatsuwa, que significa irritar)

James: Depois de tudo, talvez deveríamos deixar Ditto se tornar um comediante em vez disso? (zumbido vindo de longe)

James: Que som é esse?

Jessie: Esse som de zumbido você não pode esquecer.

James: Buzz, buzz… isso significa…

Jessie: Aqueles que não fazem você se sentir bem.

James: Eles são Beedrill afinal!

Jessie: De jeito nenhum! Explicando, eles nos cercaram pela frente, costas, diagonal, por cima e por baixo! Puxa, isso não é brincadeira. James! Faça alguma coisa!

James: Faça alguma coisa? Hum… err… oi Beedrill… hum, perdoem-me mas… eh, este é seu território?

Jessie: N… nós sentimos muito… uh, somos vendedores ambulantes de Pokémon e…

James: Hahah…

Jessie: Hahah…

James: Isso não é bom… haha… parece que eles estão zangados.

Jessie: Eles não podem ser ajudados… já que destruímos a casa deles, certo?

Jessie e James: WAH!!!!

James: Eu vou ser picado!

Jessie: Ah sim, Ditto! Pegue  ee… e… el… eles…

Ditto: (transforma-se em Magikarp) karp… karp… karp… Magikarp…

Jessie: Por que “karp… karp… karp… Magikarp…?”

James: Porque você disse “ee… e… el… eles…”? (o nome japonês de Magikarp é Koiking, que lembra a palavra koi, um pronome japonês informal que equivale a “ele”)

Jessie: Apenas se transformar não significa nada!

Ditto: (transforma-se em Tangela) Tangela, Tangela. (o nome japonês de Tangela é Monjara, Ditto se transformou por causa da palavra monja dita por Jessie)

James: “Tangela, Tangela”? Eu não sei se é porque estamos enrolados em vinhas, ou o que quer que seja, mas estou ficando realmente confuso… não me diga.

Jessie: Não diga nada, não diga mais nada. Alguém, pare esse Ditto!

James: Inesperadamente esse Ditto não é bom.

Jessie: Esguichar não vai funcionar. Não há mais nada que possamos fazer? Se isso continuar, seremos espetados com as agulhas duplas! Aah, que sentimento ruim!

James: É mesmo! Weezing, coloque um sinal de fogo! (ataque de fumaça)

Weezing: Weezing! (lança um sinal de fogo)

James: Está certo! Mantenha-o subindo mais alto no céu! Vamos deixar que Mondo saiba disso!

Jessie: Parece que os Beedrill estão confusos também.

James: Ou… fizemos eles ficarem mais zangados?!

Jessie e James: Wah! Wah!!! Não! Parem, esperem! AUGH! Não, não…!!!!

(o jipe Rocket com Mondo e Meowth para de andar)

Mondo: Mestre, veja aquilo. É fumaça. Não será o Weezing?

Meowth: É o sinal de fogo do Weezing!

Mondo: O quê? Um “pigmal de fogo”?

Meowth: O que é isso?

Mondo: Eu disse “sinal de fogo”!

Meowth: Me pergunto se algo aconteceu com Jessie e James.

Mondo: Tenho que ir. Mestre, entre por favor. (abre a porta do jipe)

Meowth: Não há necessidade de ir.

Mondo: Mas mestre…

Meowth: Estou cansado de ter que limpar a bagunça deles todas as vezes.

Mondo: Meus senpai não iriam se meter em confusão!

Meowth: Tudo o que foi mostrado é uma mentira. Nós sempre perdemos para um Pikachu fedelho. Apenas deixe-os fazerem o que eles querem.

Mondo: Mesmo que isso seja verdade, eles ainda são meus senpai e eu os adoro. Estou indo. Se eles estão precisando de mim, eu irei. (entra em seu jipe Rocket e vai embora)

Meowth: H…hmph. Faça o que você quiser também!

Narrador: O trio infame da Equipe Rocket finalmente se dividiu. Mondo será capaz de ir resgatar Jessie e James? E onde Meowth estará amanhã? A história continua, uma vez mais.

Meowth: (chuta uma lata na estrada) Ah cara. É tão relaxante ficar sozinho. Haa…

Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Mondo: Parte 2!

ELENCO:
Jessie: Atriz principal, Jessie. HAYASHIBARA Megumi.
James: Ator principal, James. MIKI Shinichirou.
Meowth: Ator principal, Meowth. INUYAMA Inuko.
Mondo: Mondo. KOYASU Takehito.
Ditto: Ditto. KAWATA Taiko.
Narrador: Narração. ISHIDZUKA Unshou….trouxeram isto [a radionovela] para você.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrEmail this to someonePrint this page