Radionovela: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco! – Parte 1

Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!

Parte I

Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Jessie: Parte 1!

Narrador: No Mundo Pokémon, existem vários tipos de pessoas batalhando para a obtenção de Pokémons. Mesmo estas três pessoas familiares têm uma história de amor e de verdade que nunca ninguém ouviu antes…

Jessie: Se alguém perguntar isto ou aquilo,
James: A resposta que vou dar é a simpatia da sociedade.
Jessie: Para evitar a destruição do mundo…
James: Para proteger a paz do mundo…
Jessie: Nós realizamos um mal de amor e verdade!
James: Jogando os amáveis, encantadores papéis de villões…
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: Equipe Rocket viaja para qualquer estrela na galáxia e…
James: Um buraco branco…um amanhã branco está esperando por nós!
Meowth: É isso aí…! (tradução ao pé da letra do primeiro lema japonês da Equipe Rocket)

Jessie: (Passos) Agora, agora, agora! Hoje, com certeza –

James: Vamos pegar o seu Pikachu!

Meowth: Hahahah! Vocês são ratos dentro do saco! (Pikachu é pego) Nós estamos diferentes do normal hoje.

Ash: Pikachu! 100.000 volts! (este é o nome japonês do golpe raio do trovão)

Pikachu: Pi..ka…CHUUU!

Equipe Rocket: (Chocados) WAH!

Brock: Vá Onix!

Onix: Oo…

Brock: Ataque de colisão!

Onix: Oo… (BATIDA! A Equipe Rocket é arremessada para longe)

Meowth: Ei! Vocês não vão me ouvir até o fim?

Misty: Demorou muito!

Team Rocket: QUE SENTIMENTO RUIM! (tradução ao pé da letra da expressão japonesa usada para “Equipe Rocket decolando de novo”)

(Equipe Rocket cai do céu)

Jessie: Ai…

James: Meu dedinho… machuquei o meu dedinho… ai…

Meowth: Perdemos para eles de novo!

Jessie: Foi porque você ficou muito tempo se exibindo!

Meowth: O QUÊ! Se você diz isso, então o que são vocês dois conversando? Que “buraco branco?!”

Jessie: Qualquer herói tenta parecer bem!

James: Ei, ei… que seja, mas eu estou com fome. (ouve-se o estômago roncar)

Meowth: Vou contar para o chefe sobre a falha de hoje, vocês sabem.

Jessie: Quê, “chefe, chefe, chefe?” Não aja como um aluno exemplar por conta própria. E de qualquer maneira, você está sempre perdendo para o Pikachu! Você não tem vergonha sendo um gato?!

Meowth: É o fim, se você diz isso!

Jessie: Não me diga que você irá ficar bem quando contar tudo isso para o chefe. Há sempre um sujeito desses na escola.

James: E há um sujeito na escola… (estômago roncando) que está sempre com fome.

Meowth: Agora você me deixou irritado!

Jessie: Por que está colocando suas garras para fora? Quer lutar?

James: Eu não me importo, mas eu estou com fome!

Jessie: Cala a boca! (bate em James)

Meowth: Hoje iremos decidir definitivamente quem é o vencedor!

James: Do que você está falando?! Mondo! Traga-me alguma comida!!!! (ouve-se o som de um jipe ao fundo)

James: Ah, isso é…

Meowth: Ha?

Jessie: Hum?

James: Deem uma olhada para a direita, o que vocês veem ali é…

Jessie: É um símbolo da Equipe Rocket… a bandeira “R”!

Meowth: É um mensageiro do chefe! (o jipe Rocket se levanta e o motorista sai dele)

Mondo: Meus senpai! (senpai é uma forma de tratamento japonesa para referir-se a pessoas de mais experiência, geralmente de maior idade, importância ou cargo superior) É o Mondo, Membro Estagiário de Entregas Especiais da Equipe Rocket. Fui chamado e voei para cá o mais rápido que pude!

Jessie: Bem-vindo Mondo-chan. (chan é um sufixo japonês usado para chamar pessoas de que se tem afinidade)

Mondo: Ah, Jessie-senpai, você está bonita como sempre hoje.

Jessie: Ah, continue dizendo essas coisas tão verdadeiras.

Mondo: Olá Mestre Meowth, seus bigodes estão brilhando lindamente hoje.

Meowth: Você melhorou na bajulação.

James: De qualquer forma, você tem alguma comida? Comida?!

Mondo: É claro, sou o seu ajudante, por isso trouxe Lancheiras Rocket da Cafeteria da Equipe Rocket – abreviado, “Rocklanche!” – Ah, mas antes disso… (tira algo) fui encarregado de trazer os fundos de suas atividades do departamento financeiro. (abre uma pasta – o dinheiro brilha)

Jessie e James: Ahh… dinheiro!!!!

Meowth: Uma moeda de ouro para um gato! Uma moeda de ouro para um gato! (trocadilho japonês: Meowth está dizendo que qualquer dinheiro dado a Jessie e James será desperdiçado)

Jessie: Já faz um tempo que não vejo alguns desses…

James: Obrigado por tudo o tempo todo, Mondo.

Mondo: Não … todos vocês almejam o mal do amor e verdade, são a minha adoração. Ah, aqui está seu Rocklanche.

James: Estive esperando por isso!

James: Obrigado pela refeição! (a palavra japonesa para “obrigado pela refeição” é “itadakimasu”. “Itadakimasu” é uma espécie de oração dita antes das refeições. A tradução literal é “Eu estou indo comer.”)

Jessie: Obrigado pela refeição! (Jessie, James e Meowth começam a comer)

(derramando chá)

Equipe Rocket: Está ótimo… delicioso.

Mondo: Oh, muito obrigado. Fico feliz por dizerem isso… oh, apetite tão grande!

Meowth: (de boca cheia) Essas coisas são para complementar? (James ao fundo comenta sobre a comida)

Mondo: Sim! Oh, adoração? Fico feliz só de poder comer com todos vocês como estamos fazendo agora.

Jessie: (de boca cheia) Ah, você é uma gracinha.

James: (de boca cheia) Você não sabe o quanto nos ajuda trazendo esses super itens… (super itens são os equipamentos que a Equipe Rocket usa para capturar o Pikachu, como por exemplo, o Balão Meowth)

Mondo: Ah, eu só quero cumprir minhas ordens com a maior precisão possível…

Jessie: (de boca cheia) Você é tão modesto. Estamos sempre recebendo assistência…

James: (de boca cheia) Começando por aquele dispositivo modificado para escavação de buracos que nos ajudou quando estávamos tentando pegar o Pikachu, foi ótimo. (James está se referindo ao episódio “Charmander, o Pokémon Perdido”)

Jessie e Meowth: Sim, sim.

Meowth: (de boca cheia) Houve uma coisa que fez aquele Tentacruel ficar gigante também. (Meowth está se referindo ao Tentacruel do episódio “Tentacool e Tentacruel”)

James: (de boca cheia – alguém dá goles do chá ao fundo) M…hmm. Ele ajudou muito em lutas no mar.

Jessie: Você tem os explosivos prontos para as nossas linhas de marca registrada. (Jessie está se referindo ao explosivos utilizados no episódio “O Desafio do Samurai”)

James: Ah sim, você é um homem de talento excepcional que esteve apoiando a Equipe Rocket por trás do palco.

Meowth: Uh, huh. Mas cada um deles foi um fracasso…

Jessie e James: (empurrando bolinhos na boca de Meowth) Woah hahahaha!!

James: Ei Meowth, por que você não enfia mais um desses bolinhos em sua boca, hein?

Meowth: O que vocês dois estão fazendo!!!

Mondo: Es…está tudo bem?

Jessie: Não se preocupe. Este é o favorito dele.

James: Você só deve visar por um futuro brilhante pela frente! (fanfarra e aplausos)

Meowth: Vocês dois realmente acham isso?

Jessie: (Sussura para o Meowth) Você é mesmo idiota!

James: (Sussura para o Meowth) Se o chefe descobre que estamos fracassando dia e noite…

Jessie: …estamos demitidos.

James: Seu sonho de se tornar o pokémon de estimação do chefe não se realizará.

Meowth: Augh, vocês estão certos…

Mondo: Com licença…

Meowth: Oh, Mondo-kun…  (kun é um sufixo japonês usado para chamar pessoas de que se tem afinidade) nossa história de sucesso depende de sua assistência!

Mondo: Puxa vida! Muito obrigado! Se você diz isso Mestre Meowth, eu devo dar o melhor de mim!

(o cenário muda)

James: Pronto? Essa é a parte boa!

Mondo: Sim!

Meowth: Eles são muito bons.

James: Nosso primeiro encontro com o Pikachu foi na cidade de Viridian. Ele usa técnicas que estão acima de seu nível, e pode ser um Pokémon verdadeiramente incomum que pode fazer várias coisas para se livrar de uma enrolação.

Mondo: Então, é por esse Pokémon que vocês senpai têm estado…

Jessie: Exatamente. Para dizer a verdade, esta foi a nossa missão secreta. É claro, estamos contado só para você.

Meowth: Ah é?

Jessie: Você fala demais! (estrangula Meowth)

James: É claro, além dessa missão secreta, também estamos participando no planejamento para o desenvolvimento de nossa Equipe Rocket.

Mondo: Uau!!! Então eu estou ajudando bem pouco nesse grande trabalho…

James: Mmm… o sucesso de todos os nossos planos são de fato, graças a você, Mondo-kun. Sou grato a você.

Meowth: Não se sente envergonhado por dizer isso?

James: É um ponto forte dos humanos dizer coisas que estão longe da realidade. Aposto que Pokémons não podem fazer isso!

Meowth: Isso não é um ponto de realmente se sentir orgulhoso.

Mondo: Ah, eu quero ser como todos vocês senpai em breve.

Jessie: E você será. Você também tem um Pokémon, não?

Mondo: Sim, por enquanto.

Jessie: Tudo bem então, por que não tentamos testá-lo? A garotona aqui pode brincar com você por um tempo.

Mondo: Brincar? Ah, você quer batalhar comigo? Sim! (insinuação sexual de Jessie. Mondo pensou que ela queria fazer uma “brincadeira sexual” com ele quando ela usou o termo brincar. Isso explica por que ele estava hesitante, até perceber que ela se referia a uma batalha pokémon)

Jessie: Sim, é uma batalha. Uma batalha.

Mondo: Sim.

Jessie: Tudo bem. Aqui vou eu! Certo, afaste-se.

Mondo: (passos para trás) Sim.

Jessie: Um pouco mais.

Mondo: (indo mais atrás) Aqui está bom?

Jessie: OK. Vamos ver… Arbok vai! (lança Arbok)

Arbok: Chaarbok!

Mondo: Eu também. Vai, Ditto! (lança Ditto)

Ditto: Ditto!

Equipe Rocket: Wah!

James: Aquele é um Ditto! Tivemos problemas com ele há um bom tempo. (James se refere ao Ditto de Duplica, do episódio “A Mansão Misteriosa do Ditto”)

Meowth: Mas ele não seria diferente dos defeitos daquela vez?

Jessie: Vocês estão dizendo essas coisas, mas não estão pensando que estou do mesmo jeito?

James: A mesma de sempre.

Meowth: Uma moeda de ouro para um gato.

Mondo: O que há de errado? O que aconteceu com a batalha?

Jessie: Eu sei, eu sei. Prepare-se Arbok!

Arbok: Chaarbok! (preparando-se)

Mondo: Certo, Ditto, transformar!

Ditto: Ditto! (transforma-se)

Ditto transformado em Arbok: Chaarbok!

James: Ele conseguiu! Ele pode se transformar perfeitamente!

Mondo: Ataque venenoso!

Arbok: Chaarbok! (recebe o golpe)

Mondo: Hum? O ataque venenoso não funcionou.

Jessie: Isso não vai funcionar contra um especialista em ataques venenosos como Arbok. (para Arbok) Olhar penetrante!

Arbok: Chaa! (olha profundamente)

Ditto transformado em Arbok: Ch… chobu…

Mondo: Ah, Ditto não pode se mover!

Jessie: Ataque de colisão para terminar!

Arbok: Chaarbok! (colide com Ditto)

Ditto: Ditto…

Mondo: Ah não, Ditto está nocauteado… retorne, Ditto! (Ditto retorna) Jessie-senpai, eu me rendo.

Jessie: (correndo na direção de Arbok) Isso! Uhuuul! Arbok nós ganhamos! Ganhamos! Ganhamos! Finalmente ganhamos!

Arbok: Chaarbok…(eles se abraçam e choram)

Jessie: Estou tão emocionada…

Mondo: O que há de errado senpai, você está chorando demais.

Meowth: É compreensível, eles estão sempre perdendo para um Pikachu fedelho…

James: Ah, você fala demais a cada instante.

Mondo: Hum?

James: Ah, nada… só que a Jessie tem o hábito de chorar em respeito ao seu oponente. (James está mentindo para Mondo, o verdadeiro motivo é o que o Meowth disse)

Mondo: AUGH! (começa a chorar) Isso é maravilhoso! Essa atitude de pensar em seu adversário e não se gabar de sua própria vitória! É maravilhoso!

Meowth: Que sujeito feliz.

Jessie: Enxugando minhas lágrimas…(enxuga as lágrimas) e falando a respeito, Mondo-chan…

Mondo: Sim?

Jessie: O que acha de treinar o seu Ditto conosco por um tempo?

Mondo: Sério? Está tudo bem?

Jessie: É claro, é para o meu querido Mondo-chan. Em todo caso, Pokémon ganha mais experiência quando são trocados, certo?

Mondo: Absolutamente.

James: E, você sabe… se você pegar nosso Pokémon você seria capaz de aprender sobre batalhas de verdade e outras coisas.

Mondo: Claro!

Meowth: Então quem você irá trocar com ele?

Jessie: É óbvio.

James: Não podemos dar a ele (Mondo) nossos preciosos Pokémons que recebemos como presentes de meio de ano e fim de ano. (o Ekans de Jessie foi um presente de meio de ano e o Koffing de James foi um presente de fim de ano de Giovanni. Os presentes de meio de ano – ochuugen – e o fim de ano – oseibo – são presentes cerimoniais no Japão quando uma pessoa se torna adulta)

Meowth: Então não há como prosseguir com o negócio.

Jessie: Existe mais um.

James: Você não está esquecendo de algo?

Meowth: Hã?

Jessie: Você é um Pokémon gato, não é?! (golpeia Meowth)

Meowth: Isso mesmo! Eu era um Pokémon também

Mondo: Puxa! Então posso ficar com o Mestre Meowth?

Jessie: Ding dong!

James: Exatamente!

Mondo: Uau! Muito obrigado!

Meowth: E… ei… esperem! Não decidam tudo por conta própria!

James: Sim! Podemos nos livrar de um incômodo!

Jessie: Sim, que sentimento bom.

Narrador: A súbita troca de Pokémon da Equipe Rocket. No que Meowth irá se tornar? Quando eu disser que continua…

Jessie e James: …Irá continuar!

Meowth: Ei, esperem um minuto! Vocês dois realmente irão me trocar?!

Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Jessie: Parte 1!

ELENCO:
Jessie: Atriz principal, Jessie. HAYASHIBARA Megumi.
James: Ator principal, James. MIKI Shinichirou.
Meowth: Ator principal, Meowth. INUYAMA Inuko.
Mondo: Mondo. KOYASU Takehito.
Ditto: Ditto. KAWATA Taiko.
Arbok: Arbok. SAKAGUCHI Kouichi.
Ash: Ash! MATSUMOTO Rika.
Pikachu: Pikachu. OOTANI Ikue.
Misty: Misty. IIDZUKA Mayumi.
Brock: Brock. UEDA Yuuji.
Narrador: Narração. ISHIDZUKA Unshou….trouxeram isto [a radionovela] para você.

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrEmail this to someonePrint this page