Paródias de Pokémon

Pokémon é uma série famosa no mundo todo. Não é difícil ver na mídia referências feitas à franquia. Embora Pikachu seja o alvo mais comum, por ser o mascote principal da franquia, outros pokémons, personagens e elementos da série Pokémon são frequentemente satirizados. Trazemos nesta matéria algumas das diversas paródias feitas com referência a Pokémon.

The Simpsons – Thirty Minutes Over Tokyo

Uma referência ao famoso incidente do Porygon é feita nesse episódio de Simpsons. Nele, Bart assiste um popular anime chamado “Battle Seizure Robots” e começa a ter um “ataque epilético” ao observar uma cena com várias luzes piscando na televisão. O resto da família também olha para isso e começa a entrar em convulsões também, exceto Homer, que apenas chega e ao ver todo mundo se contorcendo no chão decide juntar-se a eles e fica se contorcendo também. Mais tarde, quando o anime volta dos comerciais, a família entra em convulsões novamente.


The Simpsons – Postcards from the Wedge

Bart assiste o anime na televisão, com Ash em suas roupas de Sinnoh e Pikachu. Ele se pergunta como a série ainda dura até hoje, uma referência de como Simpsons e Pokémon são séries que estão no ar há mais de uma década. Coincidentemente, este episódio de Simpsons foi ao ar nos EUA no dia em que os jogos Pokémon HeartGold e Pokémon SoulSilver foram lançados nos EUA.


The Simpsons – Bart vs. Lisa vs. The Third Grade

Neste episódio de Simpsons há uma cena onde Pikachu pode ser visto numa ilusão de Bart onde as pessoas de sua sala tornavam-se personagens famosos da televisão.


The Simpsons Movie

No filme dos Simpsons é dito que era a época do ano que as andorinhas retornam para Springfield. Andorinha em inglês é Swallow, porém foi dito Swellow, o nome do pokémon andorinha. Na cena seguinte, um bando de andorinhas aparece, com um design muito similar ao do pokémon Swellow.


South Park – Chinpokomon

Esse episódio foi feito especialmente para fazer uma paródia da série. A linha de brinquedos também faz participações especiais em muitos episódios subsequentes. Durante este episódio, Kenny morre de um ataque epilético em referência ao episódio banido de Porygon. O anime e os games são os mais parodiados, sendo as criaturas chamadas de chinpokomon.


My Little Pony: Friendship Is Magic – Feeling Pinkie Keen

8936643c-a38d-41fc-949d-5a6dd8a41d2a_zps24d7d761.png

Twilight Sparkle ficava nervosa ao ver que Pinkie Pie era capaz de prever as coisas. Ao fazer isso, seu corpo “inflamava”, fazendo alusão a um Rapidash.


The Grim Adventures of Billy and Mandy – It’s Hokey Mon!

O episódio destaca um Trading Card Game chamado “Hokey Mon”, referência aos cards de Pokémon TCG.


Family Guy – April in Quahog

Em um dos pôsteres do quarto de Chris é possível ver um super herói, extremamente parecido com um Machoke.


Codename: Kids Next Door – Operation: A.R.C.H.I.V.E.

Um personagem que é visto na plateia veste roupas similares às de Ash do início do anime.


Robot Chicken – Junk in the Trunk – Bloopers!

Na cena, Pikachu e Squirtle conversam na língua dos pokémons. No meio da conversa, Squirtle começa a falar na língua dos humanos, dizendo palavrões e comentando que a fala na língua dos pokémons não tem o menor sentido.


American Dad! – A Piñata Named Desire

Em uma cena, era possível ver Toshi trajando uma camiseta que possuía uma estampa similar a um Pikachu.

The Simpsons – Sofá

Numa das cenas malucas da abertura de Simpsons onde a família senta no sofá, Maggie está vestida como Pikachu.


The Simpsons – Children of a Lesser Clod

A família está assistindo um programa na TV onde o entrevistador pergunta à criança: “o que você quer jogar?” e ela responde “Pokémon”.


The Simpsons – Chief of Hearts

No episódio, Bart joga um jogo chamado “Battle Ball” (uma referência a “Bakugan: Battle Brawlers”). Um dos meninos diz que esse jogo fazia Digimon parecer-se com Pokémon.


Recess – The Game

O viciante jogo de cartas que é mostrado no episódio, chamado “ajimbo”, aparenta ser uma paródia do Pokémon TCG.


The Melancholy of Haruhi Suzumiya – Endless Eight

No episódio, máscaras com a aparência de Turtwig, Chimchar, Piplup e Pikachu podiam ser vistas.


Jackie Chan Adventures – Tough Break

Uma franquia chamada “Gnome kop” aparece nesse episódio. Isso é pokémon escrito de trás para frente, acrescido de um “G”. A franquia usava o slogan “Gotta Collect’em all”, similar ao slogan da série.


The Norm Show – Artie Comes to Town

A primeira cena é uma paródia de Pokémon, com um garoto chamado Tommy que pensa ser Ash. Norm faz uma batalha Pokémon com Tommy, onde os pokémons eram atores fantasiados.


Drawn Together

Um dos personagens principais, Ling-Ling, é uma paródia de Pikachu. Ele menciona inclusive que um de seus passatempos é dar convulsões em crianças.


Tv Funhouse – Jokamel

No caminho do Jokamel Tournament, nossos heróis se deparam com a Team Morter, que querem roubar seus Jokamels. Com a ajuda de seus Jokamels, nossos heróis enfrentam a Team Morter, fazendo-os decolar de novo.


The Cleveland Show – Ain’t Nothin’ But Mutton Bustin’

Numa das barracas que aparece nesse episódio é possível ver bonecos de Gengar.


Arthur – Arthur Loses his Marbles

Muffy diz que possui um deck de 54 cards de “Dopémon”, em referência ao Pokémon TCG. Um dos cards era o “Stinkachu”, em referência ao Pikachu.


MAD: Kung Fu Blander

Quando Po descobre que apenas um herói em preto e branco poderia derrotar Shen, começa a buscar por vários itens que correspondiam a essa descrição para usar contra Shen. Um dos itens que ele pega são Reshiram e Zekrom.

Vídeos:

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on TumblrEmail this to someonePrint this page

Comments

comments

Robert

Webmaster da Pokémon Mythology. Responsável pela redação e administração. Escreve a maior parte do conteúdo do site, em especial os detonados.

Você também pode gostar de...

  • megapikachu

    no clarencio o otimista no final do episodio os milhões do clarencio tem um menino que mostra os cards que se chama kartatapa e o card que ele mostra era semelhante ao charmeleon rs

  • Luís

    Tem um episódio de Os Jovens Titãs em Ação em que o Mutano substitui as partes do seu corpo por máquinas, então Cyborg e Robin começam a capturar os membros reais, que haviam fugido. Assim que eles capturaram todas, apareceu na tela “Gotta catch ‘em all!”, com a fonte igual a do Pokémon.

  • Luís

    *Na verdade apareceu: “Caught ‘em all”, como na imagem.